Übersetzungen

Übersetzer

  • Unsere Fachübersetzer besitzen eine fertige akademische Ausbildung und mehrjährige Berufserfahrung. Zusätzlich arbeiten für uns Maschinenbautechniker, Elektrotechniker, Chemiker, Physiker, Fachleute aus dem medizinischen und pharmazeutischen Bereich und dergleichen.
  • In unserem Übersetzungsbüro kommen ausschließlich Native Speaker zum Einsatz.

Projektmanagement & Übersetzung

  • Den zu übersetzenden Text erhalten wir von Ihnen vorzugsweise als Word- oder PDF-Datei via E-Mail.
  • Gerne senden wir Ihnen zuerst ein unverbindliches Offert, mit Preisangaben entweder pro Normzeile oder pro Wort.
  • Sobald wir Ihre Auftragsbestätigung erhalten haben, wird der Text bei uns auf Fachbereich, Sprache und Lieferzeit gecheckt und einem passenden Übersetzer (Native Speaker) übergeben.
  • Die fertige Übersetzung wird genau korrigiert. Dabei wird einerseits auf eine korrekte Übersetzung geachtet und andererseits auf richtige Formatierung, damit das übersetzte Dokument exakt Ihrem Originaldokument entspricht.

Qualitätssicherung & Translation Memories

  • Bezüglich Qualitätssicherung richten wir uns nach den marktüblichen Vorgaben, beispielsweise DIN EN 15038.
  • Die Bedeutung von Translation Memories nimmt ständig zu, weshalb unsere Mitarbeiter derartige Systeme zur Datenbankerstellung für unsere Kunden anwenden.
  • Vertraulichkeit ist bei uns oberstes Gebot. E-Mail-Sendungen erfolgen auf Wunsch auch verschlüsselt.